Translation of "dovuto immaginarlo" in English


How to use "dovuto immaginarlo" in sentences:

Se tu sei qui, avrei dovuto immaginarlo.
If you're here, I should have guessed.
Avrei dovuto immaginarlo dopo il sogno che ho fatto.
I should have known it when I had that dream.
Scomparsa da così tanto tempo, avrebbero dovuto immaginarlo.
Missing like that for that long, they ought to know better.
Sì, avrei dovuto immaginarlo, Mr. O'reilly, quello e la carestia di patate, suppongo...
Yes, I should have guessed, Mr O'Reilly, that and the potato famine, I suppose.
Ci sono cascato, avrei dovuto immaginarlo.
I fell for it. I should have known.
Avrei dovuto immaginarlo che non avrebbe mai corso contro di me qui!
I should've known he'd never run against me here!
Avrei dovuto immaginarlo, hai un gran motore dentro di te.
I could have guessed it. Big engine on you.
Avrei dovuto immaginarlo che non avresti mai accettato.
You know, I should have known you'd never go for it.
Avrei dovuto immaginarlo, sei stato tu ad appiccare l'incendio.
I should have known you started this fire.
Avrei dovuto immaginarlo che non volevi davvero fare amicizia coi miei amici.
I should've known you didn't really want to fit in with my friends.
Avrei dovuto immaginarlo che c'era lei dietro a tutto questo.
I should have known you were behind this.
Avrei dovuto immaginarlo... che mi avresti tenuto nascosto qualcosina... proprio come una remora attaccata al ventre di uno squalo.
I should've known. You've been hiding from me. Like a remora, sucking on the belly of a shark.
Avrei dovuto immaginarlo che eri tu il motivo se non sono a Londra a godermi una pinta.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint.
319)}Avrei dovuto immaginarlo visto quanti lavori fai.
I could have guessed from all the work you do.
Flint mi ha spinto ad assecondarlo, ma avrei dovuto immaginarlo.
Flint pushed it through and I went along when I knew better.
Avrei dovuto immaginarlo con tutte quelle gite in città.
Yes. I should have guessed with all the trips to the city.
Beh, avremmo dovuto immaginarlo che sarebbe successo.
Well, we should've guessed that was gonna happen.
Avrei dovuto immaginarlo, con questo paesaggio...
I shouldn't wonder with all this landscape lying about.
Avrei dovuto immaginarlo che c'eri tu dietro...
I should've known that you were behind this,
Avrei dovuto immaginarlo pero', considerato che e' stata cosi' brava a... abusare del mio corpo.
I should have been able to guess, however, based on her ability to lie all over me.
Il mio pubblico non e' il tuo pubblico, avrei dovuto immaginarlo.
my audience isn't your audience. I should've known.
Avrei dovuto immaginarlo, l'omicidio aveva la tua impronta.
I should have guessed. The murder had your hallmark.
Avrei dovuto immaginarlo... dopo... piu' di 30 anni che sono qui... Signor Neal Gamby!
I should've known that after 30 plus years of being here...
Avrei dovuto immaginarlo che finiva così.
I should have seen it coming.
Quanto e' ingenuo Thad, avrei dovuto immaginarlo.
How sickening, huh? I should have seen that coming.
Beh, diciamo solo che Alex aveva altri piani. - Avrei dovuto immaginarlo.
Well, let's just say alex had other plans.
Ah, avrei dovuto immaginarlo che non sapeva perdere.
I should have pegged you for a sore loser.
Avrei... avrei dovuto immaginarlo, avrei potuto fare qualcosa... ma non l'ho fatto.
I should have guessed. I would have been able to help. But I did not understand.
Avrei dovuto immaginarlo... ma non pensavo con lucidita'.
Should've known better, but I wasn't thinking clearly. All 'cause of love.
Avrei dovuto immaginarlo, ogni volta che ti fai vivo, i guai sono dietro l'angolo.
Should have guessed. Whenever you show up, trouble's right around the corner.
Avrei dovuto immaginarlo... 10 minuti dopo l'apocalisse, e gli scarafaggi strisciano fuori dal legno
I should have guessed... 10 minutes after the apocalypse, and the roaches come crawling out of the woodwork.
Avresti dovuto immaginarlo che sarebbe saltato fuori, prima o poi.
YOU MIGHT HAVE GUESSED THIS WOULD'VE COME OUT SOONER OR LATER.
Avrei dovuto immaginarlo già dal fatto che mi avevi spinto a tifare per i Mets che mi stavi preparando alle grandi delusioni della vita.
And I guess I should have known by the fact that you encouraged me to be a Mets fan that you were preparing me for life's really big disappointments.
2.314474105835s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?